想和外國朋友介紹農曆新年,卻想不到各個名詞的英文,支支吾吾?別慌,這裡一次傳授給你!
文|希平方
賀新年,新年到!恭喜發財,紅包拿來!除夕到了,大家現在都與家人歡聚一堂了嗎?從過年前到除夕,從除夕到開工前,大家都會做些什麼呢?不外乎大掃除、領紅包、吃年夜飯、守歲和拜訪親友等等。你知道這些活動英文該怎麼說嗎?一起來學學,之後就能和外國朋友介紹囉!
Pre-Chinese New Year 春節前
clean the house / spring-cleaning 大掃除
過年前不免俗地總是得除舊布新,大掃除,以乾淨明亮的環境迎接新的一年!(推薦閱讀:柚子甜專欄|怦然心動的新年整理術:為你的心,騰出空間)
New Year's shopping 購物
俗話說:「過新年,穿新衣。」很多人都會趁過年前買新衣,讓自己煥然一新地迎接新年。
put / hang up spring couplets 貼春聯
Couplet 是「對句」的意思,spring couplets 是指春節貼的對聯、春聯的意思喔。大家過年都有貼春聯嗎?
Chinese New Year's Eve 除夕
enjoy a family reunion dinner 吃團圓飯
Reunion 是「團聚」的意思,那 reunion dinner 就是「團圓飯」喔!
圖片|來源
give / receive red envelopes 發紅包 / 領紅包
紅包除了可以說 red envelope,還可以說 lucky money 喔。 (推薦閱讀:「才剛領年終,發完紅包就沒了」理財心理學:為什麼獎金會花更快?)
stay up late 守歲
守歲是年節的傳統習俗,意味著能幫家中的長輩添壽。
offer sacrifices to ancestors / pay tributes to ancestors 祭拜祖先
過年時,總會祭拜祖先,請祖先享用佳餚之餘,也希望祖先保佑家人在新的一年平安健康。
During Chinese New Year 春節(大年初一至開工前)
visit in-laws 回娘家
初二回娘家是年節習俗,因為外國沒有娘家或婆家的概念,所以如果你要和老婆及小孩回娘家,就可以簡單說:visit my wife's parents / in-laws。若你是已婚女性,就可以說:visit my parents / family / childhood home。(延伸閱讀:風水與性別:家族的運勢好壞,和女兒無關)
visit friends and relatives 拜訪親友
春節期間,大家總會到親友家拜年、送禮,敘敘舊,也更新近況,是很溫暖的事情呢!
準備好要迎接新年了嗎?學習上面實用的英文說法,迎接更充實的一年吧!
◎ 原文文章:新年文化習俗,『貼春聯』、『領紅包』英文怎麼說?
from 女人迷 Womany https://ift.tt/3aIl1sI
沒有留言:
張貼留言