不同情況下有不同意思!容易讓人混淆的英文用法,快學起來,「我想跟你出去玩」的正確用法是什麼吧!
暑假到了,是不是想多多和朋友出去玩呢?如果今天想和外國朋友出去玩,你會怎麼用英文表達呢?打電話跟他說:「I want to play with you.」 這樣的說法對嗎?
情境對話
David 和 John 最近在營隊活動上認識了從美國來的新朋友 Silvia,三人相處很愉快。假日時,David 和 John 想約 Silvia 出去玩,因此 David 就打電話和 Silvia 說:
We want to play with you today.
Silvia 聽了之後卻一臉疑惑,不知道 David 在說什麼。
破解 NG 英文
大家想到「出去玩、玩耍」,都會想到用 play 這個單字,因為這是最直覺的單字,對吧?但其實「我想和你出去玩」真的不要用 play 這個單字,讓我們一探究竟。(推薦閱讀:我們這樣學,但真的沒外國人這樣說!一定要避免的老派英文單字)
Play 這個單字比較微妙,可能是指單純的玩遊戲、玩電動,但也帶有感情上的「玩玩」的意思,如果朋友跟你說:
He's just playing with me.(他只是跟我玩玩的。)
→ 代表「他對我不認真、跟我玩玩而已」。並不是指「他在跟我玩耍」。
不過如果是小朋友表達「玩耍」,或是「跟寵物玩」,還是有可能會用到 play 這個字,此時用這個字表達就不會太奇怪。例如:
Mommy, can you play with me?(媽咪,妳可以跟我玩嗎?)
I'm playing with my puppy now. I just adopted him yesterday.(我現在在跟我的小狗狗玩。我昨天才領養他的。)
那我們回到前面情境對話遇到的難題,「我們想和你出去玩」英文到底該怎麼說?你可以這樣說:
We want to hang out with you.(我們想跟你出去玩。)
We want to go out with you.(我們想跟你出去玩。)
Let's hang out together.(我們一起出去玩吧。)
圖片|來源
Hang out 是一個很好用的詞,舉凡我們說的出去吃飯、逛街、唱歌等等玩樂的行程,都可以用 hang out 表示。而 go out 意思也類似,就是指「出去玩」。再舉個例子:
I just saw Selina's post. She hung out with Cindy today, but yesterday she told me she hates Cindy! I seriously don't know what she is thinking!
(我剛剛看到 Selina 的 po 文。她今天跟 Cindy 一起出去玩,但昨天她才跟我說她討厭 Cindy 耶!我真的不知道她在想什麼!)
看完這篇專欄有沒有豁然開朗呢?所以別再用 play 這個字了,「出去玩」其實有更好講法喔!
延伸閱讀:(以下連結將導至站外)
【學好英文密技】可以不要學文法嗎?『這樣』練出令人讚嘆的英文!
from 女人迷 womany.net https://ift.tt/2wgHfzu
沒有留言:
張貼留言